مدارک مورد نیاز به مهر دادگستری برای ترجمه ترکی
سفارش تبليغات در انجــمن قالب گراف ورود به تاپيک اطلاعيه هاي تابستانه قالب گراف
امور گرافيکي و کدنويسي وب خود را به جي جي ميزبان بسپاريد
نام کاربري : پسورد : فراموش

برای استفاده قانونی از اسناد ترجمه شده در کشور مقصد، مجوز معتبر و مهرهای مناسب الزامی است. یکی از این گواهی ها مهر قانونی دادگستری است که برای ترجمه اسناد است. در این مقاله به مدارکی که برای ترجمه در استانبول ترکیه نیاز به مهر قضایی دارند، اشاره خواهیم کرد.
مدارک مورد نیاز برای ترجمه ترکی استانبولی با مهر دادگاه
ترجمه مدارک رسمی به زبان ترکی استانبولی و تایید آنها با مهر دادگاه از اقدامات مهم و ضروری برای افرادی است که قصد مهاجرت، ادامه تحصیل و یا انجام معاملات تجاری در ترکیه را دارند. این اسناد معمولاً عبارتند از:
مدارک شناسایی
شناسنامه یکی از اسناد اولیه شناسایی مورد نیاز مردم ترکیه است. این سند حاوی اطلاعات شخصی مانند نام، نام خانوادگی، تاریخ تولد، محل تولد و کد کشور است. برای استفاده قانونی از شناسنامه در ترکیه، باید به ترکی استانبولی ترجمه شده و توسط دادگاه مهر شود در واقع باید آپوستیل شناسنامه دریافت کنید. این مهر و تایید مقامات قضایی تضمین می کند که ترجمه شناسنامه در ترکیه معتبر و پذیرفته شده است.
کارت ملی یکی از مدارک اولیه هویتی در ترکیه است که برای تمامی شهروندان ترکیه صادر می شود. این کارت حاوی اطلاعاتی مانند نام، نام خانوادگی، شماره ملیت، تاریخ تولد و عکس شخص است. استفاده از کارت ملی در مواردی مانند امور اداری، بانکی، خدمات بهداشتی و درمانی و .... در ترکیه، کارت باید به ترکی استانبولی ترجمه شده و مهر دادگاه ممهور شود. این مهر و تاییدیه دادگاه به معنی تایید معتبر ترجمه رسمی کارت ملی است و تضمین کننده پذیرش ترجمه توسط مراجع ذیصلاح در ترکیه است.
گذرنامه یک مدرک اولیه برای سفر و اقامت در یک کشور خارجی است و توسط همه دریافت می شود. این سند حاوی اطلاعات مهمی مانند نام، نام خانوادگی، تاریخ تولد، محل تولد، جنسیت و ملیت فرد است. برای ورود به یک کشور و انجام فعالیت های مختلف مانند مسافرت، تحصیل و کار، به پاسپورت ترجمه شده به زبان مقصد و مهر دادگاه نیاز دارید. این مهر و تایید قضایی به معنای تایید قانونی ترجمه گذرنامه و اطمینان از پذیرش ترجمه توسط مقامات کشور مقصد است.
مدرک تحصیلی
مدارک تحصیلی صادره از موسسات آموزش عالی و حتی مدرک دیپلم مهمترین مدارکی است که میزان تحصیلات و آموزش یک فرد را ثابت می کند. ادامه تحصیل، اشتغال، مهاجرت و ... این مدارک باید به ترکی استانبولی ترجمه شده و توسط دادگاه مهر شود. مهر دادگاه ضمانت نامه قانونی و گواهی کننده ترجمه مدارک تحصیلی و گواهی تحصیلی می باشد و این ترجمه ها در پرونده های رسمی و اداری در ترکیه به رسمیت شناخته می شوند.
همچنین ریز نمرات، سوابق تحصیلی یک فرد را نشان می دهد و شامل جزئیات تمام دوره ها یا واحدهای تحصیلی است که فرد در طول سال تحصیلی خود تکمیل کرده است. برای ادامه تحصیل در دانشگاه های خارج از کشور، داشتن همان مدارک تحصیلی و یا استخدام در کارخانه ها، ترجمه نسخه های خطی به ترکی استانبولی و مهر دادگاه الزامی است. مهر عدالت تضمین می کند که ترجمه در ترکیه معتبر و قابل قبول است و بنابراین می توان از آن برای مقاصد مختلف مانند معادل سازی تحصیلی، تحصیلات تکمیلی یا استخدام استفاده کرد.
مدارک شغلی و حرفه ای
گواهی اشتغال به کار شامل مدارک و گواهی هایی است که مهارت ها، توانایی ها و تجربه کاری فرد را نشان می دهد. این مدارک شامل گواهینامه های حرفه ای، دوره های آموزشی، گواهی های صادره از انجمن ها و اتحادیه های مختلف و ... می باشد. این مدارک شامل اشتغال، مهاجرت به کشورهای خارجی و ... می باشد. برای استفاده در موارد، زبان ترکی استانبولی و مهر دادگاه الزامی است. مهر قضایی به عنوان تاییدیه قانونی، ترجمه گواهی کار را در پرونده های رسمی و اداری در ترکیه معتبر و قابل قبول می کند، بنابراین می توان از آن در امور مختلف استفاده کرد.
پروانه های حرفه ای گواهی بر مهارت و شایستگی یک فرد در یک حرفه خاص است. این مجوزها می تواند توسط موسسات یا اتحادیه های مرتبط با هر شغلی صادر شود و نشان دهد که فرد دارای مهارت و دانش لازم برای انجام کارهای مربوط به آن شغل است. برای استفاده از مجوزهای حرفه ای در ترکیه باید به ترکی استانبولی ترجمه شده و دارای مهر قانونی باشد. مهر دادگستری به عنوان تاییدیه قانونی، ترجمه مجوزهای حرفه ای را در ترکیه معتبر و قابل قبول می کند تا فرد بتواند در شرایط مختلف از جمله استخدام، کار حرفه ای و ... از آن استفاده کند.
مدارک حقوقی
احکام قضایی شامل احکام و تصمیمات قضات می شود. این اسناد ممکن است شامل تصمیمات دادگاه، توافقات دادگاه و غیره باشد. برای استفاده از این اسناد در ترکیه، ترجمه آنها به ترکی استانبولی و مهر دادگاه ضروری است. مهر دادگاه به عنوان تاییدیه حقوقی، تفسیر حکم را در ترکیه معتبر و قابل قبول می کند تا در موارد مختلف حقوقی و حقوقی مانند اعمال اسناد دفاعی در دادگاه و ... قابل استفاده باشد.
وکالتنامه به عنوان یک سند حقوقی مهم شناخته می شود که نماینده وکالت یا وکیل در یک پرونده حقوقی خاص است. این سند حاوی اطلاعاتی مانند نام و نام خانوادگی وکیل، نام و نشانی موکل، شماره پرونده و موضوع پرونده است. برای استفاده از وکالتنامه در ترکیه، وکالتنامه باید به ترکی استانبولی ترجمه شده و توسط دادگاه ممهور به مهر شود. مهر قضایی به عنوان تاییدیه حقوقی باعث می شود که ترجمه وکالتنامه در ترکیه معتبر و قابل قبول باشد، بنابراین این ترجمه ها در انواع پرونده های قضایی و حقوقی از جمله وکالت در دادگاه، انجام امور حقوقی و ... قابل استفاده است.
مدارک مالی
صورت های مالی اسناد مهمی هستند که اغلب از آنها به عنوان اسناد مالی و مالیاتی یاد می شود. این اطلاعات شامل اطلاعاتی مانند نام بانک، نام صاحب حساب، شماره حساب، تاریخ، تراکنش های بانکی و غیره است. برای استفاده از اطلاعات مالی در ترکیه باید آن را با مهر دادگاه به ترکی استانبولی ترجمه کنید. مهر دادگاه به عنوان ضمانت نامه قانونی ترجمه صورت های بانکی است که در ترکیه رسمی و قابل قبول است. از این ترجمه ها می توان در امور مالی و مالیاتی مختلف مانند ارائه مدارک برای تراکنش های مالی، اظهارنامه مالیاتی و ... استفاده کرد.
گواهی های مالیاتی اسنادی هستند که نشان می دهد یک فرد یا شرکت مالیات های مربوطه را پرداخت کرده است. این اسناد ممکن است شامل اظهارنامه مالیاتی، پرداخت مالیات، گواهی مالیات از مقامات مالیاتی و غیره باشد. برای استفاده از گواهی مالیات در ترکیه باید به ترکی استانبولی ترجمه شده و دارای مهر دادگاه باشد. مهر قضایی به عنوان تاییدیه حقوقی، ترجمه گواهی مالیاتی در ترکیه را معتبر و قابل قبول می کند تا از این ترجمه ها در امور مختلف مالی و مالیاتی مانند تشکیل پرونده مالیاتی، اخذ مزایای بانکی و ... استفاده شود.
پاسخ ها

براي نمايش پاسخ جديد نيازي به رفرش صفحه نيست روي تازه سازي پاسخ ها کليک کنيد !



برای ارسال پاسخ ابتدا باید لوگین یا ثبت نام کنید.